Cette
année, le solstice d’été est le 20 juin. En chinois, on dit 夏至
xiàzhì, ce
qui signifie « l’arrivée de l’été ». Dès lors, il fait de plus en
plus chaud. Préparons nos vacances d’été à la plage en trouvant l’intrus :
1.
La plage
A.海边 B.海滩 C.海外
2.Les activités à la plage
A.游泳 B.游行 C.玩水
3.Les habits des femmes
A.比基尼 B.泳衣 C.西装
4.Pour se protéger du
soleil
A.太阳眼镜 B.毛帽 C.防晒霜
5.Bronzage
A.美白霜 B.防晒霜 C.助晒霜
Voici les réponses et les
explications :
1.A.海边 B.海滩 C.海外
Explication : 海边 hǎibiān et 海滩 hǎitān sont synonymes et signifient « la plage ».
Mais 海外 hǎiwài désigne « à l’étranger », par exemple 海外市场
hǎiwàishìchǎng
(marchés d’outre-mer).
2.A.游泳 B.游行 C.玩水
Explication : À la
place, on peut 游泳 yóuyǒng (nager). Si on ne sait pas nager, on peut 玩水
wánshuǐ (se
tremper dans l’eau)
aussi. Et 游行 yóuxíng signifie « la
parade »
3.A.比基尼 B.泳衣 C.西装
Explication : Les
femme porte 比基尼 bǐjīní
(bikini) ou 泳衣 yǒngyī (la maillot de bain) à la plage.西装
xīzhuāng signifie « le
costume » pour les hommes.
4.A.太阳眼镜 B.毛帽 C.防晒霜
Explication : Pour se
protéger du soleil, on peut mettre 太阳眼镜 tàiyángyǎnjìng (les lunettes de soleil) et 防晒霜 fángshàishuāng (la crème
solaire). Au contraire, on met
毛帽 máomào (bonnet) pour se protéger du froid.
5.Bronzage
A.美白霜 B.防晒霜 C.助晒霜
Explication : Beaucoup
d’européens aiment se bronzer. Mais il faut mettre 防晒霜 pour protéger la peau. Il existe aussi 助晒霜 zhùshàishuāng
(l’autobronzant)
pour obtenir un bronzage sans exposition au soleil. À l’inverse, beaucoup
d’asiatiques qui préfèrent la peau blanche mettent 美白霜 měibáishuāng pour éclaircir la peau.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire